• logo

李在明:漢字還是得學啊 不然我就是李「罪名」

韓國總統李在明最近表示,還是應該加強漢字教育。圖/取自文匯大公網
韓國總統李在明最近表示,還是應該加強漢字教育。圖/取自文匯大公網

據《朝鮮日報》等韓國媒體15日報導,韓國總統李在明最近出席一場由教育部、國家教育委員會和法務部聯合舉辦的活動時,表示應加強漢字教育。當韓國古典文學翻譯院院長金彥鐘在活動上發言時,建議加強韓國的漢字教育,並舉例稱,目前韓國學生很多甚至都不認識李在明名字中的「在」與「明」的漢字了;李在明則開玩笑說,「所以才有人寫成「罪名」吧?”

在韓語諺文中,「罪名」寫成죄명,與「在明」的재명相似,也在韓國社交網路上被用來形容李在明此前面臨的司法風險,是一種帶有貶義的說法;但李在明本人用這一點來開玩笑,讓活動現場許多人都笑出了聲。

李在明還表示,「我個人認為,即使只學習《千字文》,也能幫助大量學生理解詞語的深層意義,幫助培養他們的思維能力,不過,把這一點制度化似乎需要跨越巨大的障礙。」

韓國憲法法院徽章在2017年被更換為不使用漢字的版本。圖/取自觀察者網

韓國憲法法院徽章在2017年被更換為不使用漢字的版本。圖/取自觀察者網

「觀察者網」指出,李在明所提到的「障礙」 很大程度上是指的韓國此前曾推行的「去漢字化」運動,長期以來,「推崇諺文,,貶低漢字」都是韓國民族主義的重要內容之一。

在1970年,當時的朴正熙政府直接禁止在小學教授漢字,改為「全面實施韓文教育」,甚至許多韓國名勝古蹟上的漢字牌匾,乃至於諸如「憲法法院」等官方機構的標誌等,都在歷屆韓國政府的壓力下被更換為了諺文版本,而諸如報紙、媒體、書籍中的漢字比例同樣也是直線下降,最終形成今天人們所熟悉的韓文。

然而,由於諺文只是15世紀給漢字標註發音的輔助工具,其在單獨作為文字使用時存在難以表達同音異義詞、容易產生歧義、閱讀效率低等問題,有很多韓國人和機構為了避免歧義,仍然會對名字、術語等使用漢字進行標註。

由於韓國歷史上的大量重要材料都是由漢字書寫,因此直接打斷漢字教育也給韓國的文化傳承帶來了很大麻煩,甚至導致許多文科大學生無法看懂自己專業文獻;因此,對部分教育要求較高的韓國人來說,漢字教育其實仍然是一門無法繞過的必修課。